A Prayer of Thanksgiving and Union With Christ

The Anima Christi (Soul of Christ) is a deeply moving and traditional Catholic prayer often recited after receiving Holy Communion. Its origins trace back to the 14th century and it has been indulgenced by numerous true popes, including Pope Pius IX. For centuries, it has been cherished by saints and faithful Catholics as a beautiful expression of union with Christ, especially in the intimate moments following the reception of the Holy Eucharist.

In today’s world, where the true Faith has been eclipsed by the counterfeit “Catholic” religion of the Vatican II sect—a man-made institution born of modernist heresy—it is more important than ever to cling to the treasures of pre-Vatican II Catholic devotion. The Anima Christi stands as a bastion of true Catholic spirituality, entirely free from the novelties and sacrileges of the post-Conciliar revolution. It is a pure and reverent prayer that honors the Real Presence of Our Lord Jesus Christ in the Blessed Sacrament—Body, Blood, Soul, and Divinity—without compromise, ambiguity, or false ecumenism.

Let this prayer reawaken in us the spirit of true devotion to Christ in the Most Holy Eucharist, a devotion that has been discarded and profaned by the new religion. We must always remember that we, the faithful remnant, continue to adhere to the one true Church established by Our Lord, and not the false Vatican II church which occupies our buildings but not our faith.

1. Anima Christi

Latin:

Ánima Christi, sanctífica me.
Corpus Christi, salva me.
Sánguis Christi, inébria me.
Áqua láteris Christi, lava me.
Pássio Christi, confórta me.
O bone Iesu, exáudi me.
Intra tua vúlnera absconde me.
Ne permíttas me separári a te.
Ab hoste malígno defénde me.
In hora mortis meæ voca me,
et iube me veníre ad te,
ut cum Sanctis tuis laudem te,
in sǽcula sæculórum. Amen.

English Translation:

Soul of Christ, sanctify me.
Body of Christ, save me.
Blood of Christ, inebriate me.
Water from the side of Christ, wash me.
Passion of Christ, strengthen me.
O good Jesus, hear me.
Within Thy wounds, hide me.
Permit me not to be separated from Thee.
Defend me from the wicked enemy.
In the hour of my death, call me,
and bid me come to Thee,
that with Thy saints I may praise Thee,
forever and ever. Amen.

📌 Key Notes:

  • "Ánima Christi, sanctífica me" (Soul of Christ, sanctify me) seeks Christ’s sanctifying grace.

  • "Ne permíttas me separári a te" (Permit me not to be separated from Thee) expresses desire for eternal communion with Christ.

  • "In hora mortis meæ voca me" (In the hour of my death, call me) is a plea for final perseverance.

2. Pronunciation Guide

Here is a word-by-word pronunciation breakdown using Ecclesiastical Latin:

Corpus Christi (Anima Christi) - Pronunciation Guide

Anima Christi - Pronunciation Guide

Latin Phrase Phonetic Pronunciation English Translation
Ánima Christi, sanctífica meAH-nee-mah KREES-tee, sahnk-TEE-fee-kah mehSoul of Christ, sanctify me
Corpus Christi, salva meKOR-poos KREES-tee, SAHL-vah mehBody of Christ, save me
Sánguis Christi, inébria meSAHN-gwees KREES-tee, ee-NEH-bree-ah mehBlood of Christ, inebriate me
Áqua láteris Christi, lava meAH-kwah LAH-teh-rees KREES-tee, LAH-vah mehWater from the side of Christ, wash me
Pássio Christi, confórta mePAH-see-oh KREES-tee, kohn-FOR-tah mehPassion of Christ, strengthen me
O bone Iesu, exáudi meOH BOH-neh YEH-soo, eks-OW-dee mehO good Jesus, hear me
Intra tua vúlnera absconde meEEN-trah TOO-ah VOOL-neh-rah ahb-SKON-deh mehWithin Thy wounds, hide me
Ne permíttas me separári a teNeh pehr-MEET-tahs meh seh-pah-RAH-ree ah tehPermit me not to be separated from Thee
Ab hoste malígno defénde meAhb OHS-teh mah-LEEG-noh deh-FEN-deh mehDefend me from the wicked enemy
In hora mortis meæ voca meEEN OH-rah MOR-tees MEH-ah VOH-kah mehIn the hour of my death, call me
Et iube me veníre ad teEt YOO-beh meh veh-NEE-reh ahd tehAnd bid me come to Thee
Ut cum Sanctis tuis laudem teOot koom SANK-tees TOO-ees LAU-dem tehThat with Thy saints I may praise Thee
In sǽcula sæculórum. Amen.EEN SEH-koo-lah SEH-koo-LOH-room AH-menForever and ever. Amen

📌 Key Pronunciation Notes:

  • "Sanctífica" (sahnk-TEE-fee-kah) – "C" before "t" sounds like "t", not "ch".

  • "Sánguis" (SAHN-gwees) – "G" is hard, as in "great".

  • "Inébria" (ee-NEH-bree-ah) – Emphasize "NEH" syllable.

  • "Absconde" (ahb-SKON-deh) – "B" is soft, almost silent.

✅ Practice Tip: Slowly say each word aloud several times, ensuring correct pronunciation.

3. Videos

LATIN: Ánima Christi, sanctífica me. Corpus Christi, salva me. Sánguis Christi, inébria me. Áqua láteris Christi, lava me. Pássio Christi, confórta me. O bone Iesu, exáudi me. Intra tua vúlnera absconde me. Ne permíttas me separári a te. Ab hoste malígno defénde me. In hora mortis meæ voca me, et iube me veníre ad te, ut cum Sanctis tuis laudem te, in sǽcula sæculórum. Amen.

PHONETIC: AH-nee-mah KREES-tee sahnk-TEE-fee-kah meh KOR-poos KREES-tee SAHL-vah meh SAHN-gwees KREES-tee ee-NEH-bree-ah meh AH-kwah LAH-teh-rees KREES-tee LAH-vah meh PAH-see-oh KREES-tee kohn-FOR-tah meh OH BOH-neh YEH-soo eks-OW-dee meh EEN-trah TOO-ah VOOL-neh-rah ahb-SKON-deh meh neh pehr-MEET-tahs meh seh-pah-RAH-ree ah teh ahb OHS-teh mah-LEEG-noh deh-FEN-deh meh EEN OH-rah MOR-tees MEH-ah VOH-kah meh et YOO-beh meh veh-NEE-reh ahd teh oot koom SANK-tees TOO-ees LAU-dem teh EEN SEH-koo-lah SEH-koo-LOH-room AH-men.

LATIN: Ánima Christi, sanctífica me. Corpus Christi, salva me. Sánguis Christi, inébria me. Áqua láteris Christi, lava me. Pássio Christi, confórta me. O bone Iesu, exáudi me. Intra tua vúlnera absconde me. Ne permíttas me separári a te. Ab hoste malígno defénde me. In hora mortis meæ voca me, et iube me veníre ad te, ut cum Sanctis tuis laudem te, in sǽcula sæculórum. Amen. PHONETIC: AH-nee-mah KREES-tee sahnk-TEE-fee-kah meh KOR-poos KREES-tee SAHL-vah meh SAHN-gwees KREES-tee ee-NEH-bree-ah meh AH-kwah LAH-teh-rees KREES-tee LAH-vah meh PAH-see-oh KREES-tee kohn-FOR-tah meh OH BOH-neh YEH-soo eks-OW-dee meh EEN-trah TOO-ah VOOL-neh-rah ahb-SKON-deh meh neh pehr-MEET-tahs meh seh-pah-RAH-ree ah teh ahb OHS-teh mah-LEEG-noh deh-FEN-deh meh EEN OH-rah MOR-tees MEH-ah VOH-kah meh et YOO-beh meh veh-NEE-reh ahd teh oot koom SANK-tees TOO-ees LAU-dem teh EEN SEH-koo-lah SEH-koo-LOH-room AH-men.

4. When to Use the Anima Christi Prayer

This Prayer is Recited:

✔ Immediately after receiving Holy Communion in thanksgiving.
✔ During Eucharistic Adoration, to deepen one’s devotion.
✔ As a daily prayer, seeking Christ’s protection and grace.
✔ Before receiving the Eucharist, preparing the soul for Christ.

📌 Traditional Catholic Practice:

  • St. Ignatius of Loyola frequently prayed this after Communion.

  • It has been used for centuries in private devotion.

  • Recommended as a daily prayer of spiritual communion.

5. Lesson Summary

The Anima Christi is a traditional Catholic prayer said after Holy Communion, expressing deep love, adoration, and longing for union with Christ. Rooted in the Church’s authentic spiritual tradition, it reflects the true faith of pre-Vatican II Catholicism, untainted by modernism. This prayer draws us closer to Our Lord, strengthening our interior life and shielding us against the corruption of the world and the false church.

6. Final Thought – Why Does This Prayer Matter?

In the post-Vatican II era, the majority of what the world calls “Catholic” is, in fact, no longer truly Catholic. The Second Vatican Council introduced a flood of heresies, false ecumenism, religious indifferentism, and a Protestantized liturgy that has devastated the faith of millions. What remains in most churches today is not the Roman Catholic Church, but a man-made sect—one that retains the name and buildings, but not the faith or sacraments. The Anima Christi, however, remains untouched by these innovations and errors.

Why does this matter? Because the prayer embodies the true theology and reverence toward the Holy Eucharist that has been abandoned by the Novus Ordo establishment. It affirms belief in the Real Presence—not symbolically, but truly and substantially—the same Eucharist confected by validly ordained priests offering the Traditional Latin Mass, not the invalid rites of the post-Vatican II imposters. When we pray “Soul of Christ, sanctify me… Passion of Christ, strengthen me,” we are recognizing the salvific suffering and real bodily presence of Christ, which the modern church undermines through banal liturgies and sacrilegious communion in the hand.

In clinging to prayers like the Anima Christi, we unite ourselves to the saints, to the martyrs, to the Church Triumphant and Suffering, and to the one true Catholic Church—the spotless Bride of Christ—that continues in the faithful remnant during this unprecedented crisis. These sacred words keep us grounded in truth and tradition, immune to the spiritual contagion of the modernist counterfeit. They help us persevere in grace, reminding us that Christ is our refuge, especially in these days of widespread apostasy. Holding fast to such prayers is not just edifying—it is essential for our salvation.

“Ánima Christi, sanctífica me. Corpus Christi, salva me…”

  • Add a short summary or a list of helpful resources here.